О, сколько нам открытий чудных
Готовит просвещенья дух
Пушкин А.С
Не перестаю удивляться украинским изобретениям в нашей русской истории. Только, бывало, привыкнешь к одному историческому факту, как тут же натыкаешься на другой, не менее смешной фейеричный удивительный. Кажется, только недавно ох… удивился, что, оказывается, я и мои предки - не русские, а типичные финно-монголы, только успокоился, как тут … бац! 400 лет оккупации Украины! 400! А пацаны то и не знали. (с) Но не успели мои финно-монгольские глаза сузиться до нормального финно-монгольского размера, как узнаю о том, что Петр I своим указом переименовал Московию в Россию, а всех московитов в русских. Ох ты ж!! Всех! Указом! Вот она правда!
А вот надысь покопался в украинском сегменте Вики в разделе «Українська мова» и натолкнулся на вот это:

Перевод на монгольский:
«Название «українська мова» употребляли, начиная с XVI в., для обозначения языка украинских земель Речи Посполитой. Однако до сер. XIX в. основным названием языка, который теперь называется украинским, было «руська мова». Это начало вносить путаницу с момента присоединения Украины к Московии и впоследствии Российской империи, так как русские в XVIII в. стали называть свой язык похожим прилагательным ( русский язык).
После определенного периода колебаний, во время которого язык Украины пытались отличать от российской с помощью различных названий, понятие «українська мова» постепенно победило во всех украинских регионах.»
Вот теперь вопрос знатокам украинцам!
А как до 18-го века назывался русский язык?
Хотелось бы увидеть ответ и, желательно, со ссылками на первоисточники.
Чур, пока не ответите под кат не заглядывать! А то неинтересно будет с подсказками то.
[Чур не заглядывать!]
А я тут расскажу как мой (русский) язык назывался до 18 века.
Вот как его называют в Ипатьевском списке ПВЛ в 10 веке.
А Словѣнескъ ӕзыкъ и Рускыи ѡдинъ . ѿ Варѧгъ бо прозвашасѧ Русью . а пѣрвѣє
бѣша Словѣне . аще и Полѧне звахусѧ . но̑ Словѣньскаӕ рѣчь бѣ
А вот его название, упомянутое в Азбуке Бурцова В.Ф. в 1637 году.

А вот, что о русском языке писал иностранец Герберштейн в своих «Записках о Московии» в 1549 году.

«Сами же русские, отвергая подобные мнения, как не соответствующие истине, уверяют, будто их страна изначально называлась “Россея” (Rosseia), а имя это указывает на разбросанность и рассеянность ее народа, ведь “Россея” на русском языке и значит “разбросанность” или “рассеяние”.»
Желающие могут вбить латынь Rhutenorum Lingua в переводчик. Ну и чтобы не было разночтений по поводу рутенов и русских, вот у этого же Герберштейна: «Русси, по латыне Рутены»

Жду ответов. ))
АПД: Желающие могут полюбоваться на дискуссию здесь: http://ru-polit.livejournal.com/9361657.html#comments
От свидомых знатоков прямого ответа не последовало, кроме одного: "Русские свой язык до 18-го века называли смесь финноугорский языков". Вот так и не иначе!
- На каком языке разговариваете, мужички?
- Да на нашем родном, смесь-финноугорских, барин.
Наверно так это выглядело. )))
Ну и как обычно, доказательств нет.
Journal information